26 июня 2015 г.
"Путь в Колумбию – открыт": Размышления протоиерея Петра и матушки
Стилианы Джексон о миссионерской поездке к племени коги
Успешно
звершилась наша миссионерская поездка к индейскому племени коги в
Колумбии, из которой мы только что вернулись. С кончиной
архимандрита Андрея семинарии, которую планировалось устроить, уже
не будет, но мы благодарим Бога за новую открывшуюся в Латинской
Америке возможность.
До того, как стать православными, мы с матушкой 10 лет проповедовали
Евангелие в Колумбии, где с 1964 года с одним из примитивных племен
– коги – работала семья моей матушки. Это племя является одним из
более чем 70-ти традиционных индейских племен. Я переводил Новый
Завет на язык коги. Сплоченное племя коги численностью 10 тысяч
человек сохранило собственный язык и культуру и по сей день носит
свои традиционные белые одежды.
С того времени, как мы приняли православие и вернулись в США, мы
чувствовали на себе бремя ответственности за то, чтобы принести
православие племени коги. За эти годы около 100 коги стали
евангельскими христианами и подвергаются преследованию со стороны
остальной части племени – абсолютных язычников. Христиане коги также
подвергаются насилию и со стороны повстанцев-марксистов. Мы всегда
верили, что православие будет иметь для них смысл, если только у них
будет возможность узнать о нем. Им понравятся древность и традиции
православного христианства.
С коги мы не виделись лет двадцать. Посетить их стало возможным по
грустному случаю – в марте этого года скончался отец моей матушки и
мы поехали на похороны. Коги-христиане устроили его похороны на
своей территории высоко в горах. Мы отправились в горную индейскую
резервацию караваном машин по ветренной, неасфальтированной дороге,
что заняло у нас два часа. Коги традиционно по-своему выкопали
могилу: с нишей внизу для гроба, чтобы непосредственно на него не
падала земля. Они даже сделали в земле ступеньки, чтобы мама моей
матушки могла подняться к месту погребения. В стране коги нет
плоских мест!
Погребальная практика племени коги имеет поразительные параллели с
православием. Могила ориентирована на восток. Особый памятный день
по покойному отмечается на 9-й день по кончине, и люди готовят
особую еду в память о почившем. Поэтому становится ясным, что
традиции племени коги более близки к православию, чем к их нынешнему
нетрадиционному протестантизму.
В
конце похорон мы с матушкой пропели на языке коги
"Aji
aluna
shuigazhalika
nzha"
– "Вечная память". Хуан-Карлос Гил, которого мы не видели с тех пор,
как он был мальчиком, сейчас взрослый мужчина с детьми. Он – пастор
коги-христиан. Хуан-Карлос спросил нас, что за песнопение мы пели.
Матушка рассказала ему, что это было первое песнопение, когда либо
переведенное на язык коги. Хуан-Карлос выразил желание, чтобы все
православные песнопения были переведены на их язык.
Мы узнали, что Хуан-Карлос начал переводить на язык коги Ветхий
Завет. Он с радостью принял мое предложение помочь ему с этим
проектом.
По благословению Преосвященнейшего епископа Каракасского Иоанна, мы
вернулись в Колумбию в апреле, чтобы встретиться с Хуаном-Карлосом и
поделиться с ним православным учением и обсудить вопросы по переводу
Библии. Мы только что вернулись со встречи христианских
руководителей ряда индейских племен Колумбии, создающих организацию
для сотрудничества и поддержки друг друга. Лучшего времени для
встречи с Хуаном-Карлосом нельзя было придумать, потому что он
вернулся с этой встречи действительно с насущными вопросами: К какой
деноминации должны принадлежать христиане племени коги? Как они
должны исповедовать свою веру? Он увидел, что христианские вожди
других племен все имели свои точки зрения, свои взгляды, свои
уклоны, и дело уже шло к волнениям относительно из воззрений на
общее исповедание веры. Как учение пятидесятников, в среде которых
воспитывался сам Хуан-Карлос, может удовлетворять духовные
потребности традиционно настроенных коги? Он не понимал, что
православие имеет ответы на все эти вопросы.
Два дня мы говорили о церковной истории и богословии. Хуан-Карлос
все впитывал, как губка. Ему понравилась идея соборности, что
Церковь управляется соборами и епископами. Это такое же управление,
как и у племени коги – советы
мам, то есть шаманов. Это имеет бóльший смысл и более понятно
Хуану-Карлосу, чем протестантская вседозволенность, когда каждый
человек сам решает, как толковать Священное Писание и как управлять
Церковью. Он сказал, что это тот "привкус Запада", к которому он и
другие христианские вожди племен относятся с подозрением.
Идея устной традиции (предание) также нашла у него отклик. Он
никогда не мог понять, почему протестанты, у которых он учился, так
этому противились. Устная традиция – основополагающий аспект
культуры коги.
Я графически изобразил ему церковную историю, объяснив, как
православие оставалось неизменным с апостольских времен, и как все
протестантские группы, с которым он знаком, образовывались
вследствие расколов. Он спросил, где на этом графике стоят лютеране,
и был шокирован, что даже их вера возникла относительно недавно. Он
рассказал мне, что был на лютеранском богослужении и его привлекло
то, что они использовали обряды, что важно для коги. Евангельские
христиане – противники обрядов, что ставит коги в замешательство.
Коги – люди серьезные, и хлопание в ладоши во время богослужения не
соответствует их культуре, но это все, чем коги-христиане обучены.
Хуан-Карлос обрадовался, когда узнал, что православие сохранило в
неповрежденном виде древние христианские обряды.
Когда мы говорили о Никейском Символе веры и вопросе
филиокве, он признался,
что для него православный взгляд на Святую Троицу несет в себе
больший смысл. Так в основном он исповедовал православную веру!
Мы показали ему видеофильмы о православных коренных алеутах и
индейцах майя на Аляске и в Гватемале, что помогло ему увидеть, что
коренные жители – с их языком и культурой – чувствуют себя в
православии как дома.
Мы также обсудили некоторые насущные вопросы относительно перевода
Библии и с того времени обмениваемся письмами по электронной почте.
Семья моей матушки рада, что я снова помогаю им с переводами, и это
дает нам хорошую возможность продолжать работать вместе с коги.
В следующем месяце мы снова поедем в Колумбию, чтобы пообщаться с
Хуаном-Карлосом. Многое нужно еще обсудить. Там мы надеемся помочь
ему получить паспорт и постараемся, чтобы он получил визу в США,
потому что следующим шагом будет пригласить его в Америку, чтобы он
лично увидел здесь православие. Любое решение, которое он примет,
повлияет на его паству из 100 христиан коги и, в конечном итоге, на
тысячи коги, которые еще не являются христианами.
Наша миссия в Колумбии находится под омофором епископа Иоана, но
Русская Зарубежная Церковь пока не представлена в Колумбии. Политика
Православного миссионерского центра (OCMC)
заключается в том, что миссионерская работа ведется под омофором
епископа уже существующей православной общины в данной стране. Центр
осознает важность работы с коги и потому оказывает поддержку в этом
вопросе. Когда мы создадим православную общину коги, мы сможем
использовать средства центра, отложенные на нашу миссионерскую
работу.
Тем временем, по предложению миссионерского центра мы собираем
средства помимо средств самого центра. В этом отношении нам очень
помогает Миссионерский фонд в храме свв. Феодора Стратилата и
Феодора Тирона (настоятелем которого о. Петр был до 2014 года –
ред.). Ваша поддержка поможет донести православие коренным жителям
Колумбии, жаждущим христианской веры – древней, традиционной,
неизменной, здравомысленной и соборной.
Эта важная работа сможет продолжаться только по вашим молитвам.
Чеки можно выписывать на Свв. Феодоровскую церковь с пометкой "Jacksons
Mission
Fund."
Sts. Theodore Orthodox Church
Attn.: Treasurer
96 Los Robles Street
Williamsville, NY 14221
Пресс-служба Восточно-Американской епархии